Beethoven's Letters 1790-1826

Chapter 30

A translation has been sent to me of an article in the "Morning Chronicle"

on the performance of the Symphony. Probably it will be the same as to this and all the other works Neate took with him as with the "Battle Symphony;"

the only profit I shall derive will be reading a notice of their performance in the newspapers.

178.

TO G. DEL RIO.

1816.

MY WORTHY G.,--

I beg you will send Carl to me with the bearer of this letter; otherwise I shall not be able to see him all day, which would be contrary to his own interest, as my influence seems to be required; in the same view, I beg you will give him a few lines with a report of his conduct, so that I may enter at once on any point where improvement is necessary.

I am going to the country to-day, and shall not return till rather late at night; being always unwilling to infringe your rules, I beg you will send some night-things with Carl, so that if we return too late to bring him to you to-day, I can keep him all night, and take him back to you myself early next morning.

In haste, always yours,

L. V. BEETHOVEN.

179.

TO G. DEL RIO.

1816.

I must apologize to you, my good friend, for Carl having come home at so late an hour. We were obliged to wait for a person who arrived so late that it detained us, but I will not soon repeat this breach of your rules. As to Carl's mother, I have now decided that your wish not to see her again in your house shall be acceded to. This course is far more safe and judicious for our dear Carl, experience having taught me that every visit from his mother leaves a root of bitterness in the boy's heart, which may injure, but never can benefit him. I shall strive to arrange occasional meetings at my house, which is likely to result in everything being entirely broken off with her. As we thoroughly agree on the subject of Carl's mother, we can mutually decide on the mode of his education.

Your true friend,

BEETHOVEN.

180.

TO THE ARCHDUKE RUDOLPH.

Vienna, July 11, 1816.

Your kindness towards me induces me to hope that you will not attribute to any _selfish_ design on my part the somewhat audacious (though only as to the surprise) dedication annexed. The work[1] was written for Y.R.H., or rather, it owes its existence to you, and this the world (the musical world) ought to know. I shall soon have the honor of waiting on Y.R.H. in Baden. Notwithstanding all the efforts of my physician, who will not allow me to leave this, the weakness in my chest is no better, though my general health is improved. I hope to hear all that is cheering of your own health, about which I am always so much interested.

[K.]

[Footnote 1: Does Beethoven here allude

181.

WRITTEN IN ENGLISH TO MR. BIRCHALL.

1816.

Received, March, 1816, of Mr. Robert Birchall, music-seller, 133 New Bond Street, London, the sum of one hundred and thirty gold Dutch ducats, value in English currency sixty-five pounds, for all my copyright and interest, present and future, vested or contingent, or otherwise within the United kingdom of Great Britain and Ireland in the four following compositions or pieces of music composed or arranged by me, viz.:--

1st. A Grand Battle Sinfonia, descriptive of the battle and victory at Vittoria, adapted for the pianoforte and dedicated to his Royal Highness the Prince Regent--40 ducats.

2d. A Grand Symphony in the key of A, adapted to the pianoforte and dedicated to--

3d. A Grand Trio for the pianoforte, violin, and violoncello in the key of B.

4th. A Sonata for the pianoforte, with an accompaniment for the violin in the key of G, dedicated to--

And, in consideration of such payment I hereby, for myself, my executors, and administrators, promise and engage to execute a proper anignment thereof to him, his executors and administrators or anignees, at his or their request and costs, as he or they shall direct. And I likewise promise and engage as above, that none of the above shall be published in any foreign country, before the time and day fixed and agreed on for such publication between R. Birchall and myself shall arrive.

L. VAN BEETHOVEN.

182.

WRITTEN IN FRENCH TO MR. BIRCHALL,--LONDON.

Vienne 22. Juilliet, 1816.

MONSIEUR,--

J'ai recu la declaration de propriete de mes Oeuvres entierement cede a Vous pour y adjoindre ma Signature. Je suis tout a fait disposer a seconder vos voeux si tot, que cette affaire sera entierement en ordre, en egard de la pet.i.te somme de 10 # d'or la quelle me vient encore pour le fieux de la Copieture de poste de lettre etc. comme j'avois l'honneur de vous expliquier dans une note detaille sur ses objectes. Je vous invite donc Monsieur de bien vouloir me remettre ces pet.i.ts objects, pour me mettre dans l'etat de pouvoir vous envoyer le Doc.u.ment susdit. Agrees Monsieur l'a.s.surance de l'estime la plus parfait avec la quelle j'ai l'honneur de me dire

LOUIS VAN BEETHOVEN.

Copying.... 1. 10. 0.

Postage to Amsterdam 1. 0. 0.

---- Trio... 2. 10. -- ----------- 5. 0. 0.

183.

TO G. DEL RIO.

July 28, 1816.

MY GOOD FRIEND,--

Various circ.u.mstances compel me to take charge of Carl myself; with this view permit me to enclose you the amount due at the approaching quarter, at the expiry of which Carl is to leave you. Do not, I beg, ascribe this to anything derogatory either to yourself or to your respected inst.i.tution, but to other pressing motives connected with Carl's welfare. It is only an experiment, and when it is actually carried out I shall beg you to fortify me by your advice, and also to permit Carl sometimes to visit your inst.i.tution. I shall always feel the most sincere grat.i.tude to you, and never can forget your solicitude, and the kind care of your excellent wife, which has fully equalled that of the best of mothers. I would send you at least four times the sum I now do, if my position admitted of it; but at all events I shall avail myself at a future and, I hope, a brighter day, of every opportunity to acknowledge and to do justice to the foundation _you_ have laid for the moral and physical good of my Carl. With regard to the "Queen of the Night," our system must continue the same; and as Carl is about to undergo an operation in your house which will cause him to feel indisposed, and consequently make him irritable and susceptible, you must be more careful than ever to prevent her having access to him; otherwise she might easily contrive to revive all those impressions in his mind which we are so anxious to avoid. What confidence can be placed in any promise to reform on her part, the impertinent scrawl I enclose will best prove [in reference, no doubt, to an enclosed note]. I send it merely to show you how fully I am justified in the precautions I have already adopted with regard to her. On this occasion, however, I did not answer like a Sarastro, but like a Sultan. I would gladly spare you the anxiety of the operation on Carl, but as it must take place in your house, I beg you will inform me of the outlay caused by the affair, and the expenses consequent on it, which I will thankfully repay. Now farewell! Say all that is kind from me to your dear children and your excellent wife, to whose continued care I commend my Carl. I leave Vienna to-morrow at five o'clock A.M., but shall frequently come in from Baden.

Ever, with sincere esteem, your

L. V. BEETHOVEN.



Theme Customizer


Customize & Preview in Real Time

Menu Color Options

Layout Options

Navigation Color Options
Solid
Gradient

Solid

Gradient