Chapter 70
FATHER.
P.S. Do not be dilatory, and rise early. If you would rather not, pray do not come on Sunday; but at all events write, though not at present, for if you can come we can discuss all matters together.
436.
TO HIS NEPHEW.
Baden, July 18, Monday.
MY DEAR SON,--
You will see from the enclosure all that you wish to know; only observe _moderation_. Fortune crowns my efforts, but do not lay the foundation of misery by mistaken notions; be truthful and exact in the account of your expenses, and give up the theatre for the present. Follow the advice of your guide and father; be counselled by him whose exertions and aspirations have always been directed to your moral welfare, though without neglecting your temporal benefit.
This Herr Thal will call on you, and he will also be at Herr Honigstein's; you can give him the Overture if you think fit. He is to stay three weeks.
You may invite him to dine here. Sunday would be best, as a certain scamp comes on that day at an early hour, in a carriage that I will send for him.
Pray show some amiability of manner towards this man; art and science form a link between the n.o.blest spirits, and your future vocation[1] by no means exempts you from this. You might take a _fiacre_ and drive to the copyist's if you can spare time. With respect to the transcription of the Quartet, you may tell him that I write very differently now, much more legibly than during my illness; this Quartet must be written out twice, and I can send it at once. I have had the offer of a copyist here, but I don't know what he can do. I should be careful not to be too confidential at first with the _Holz Christi_, or the splinter of the _Holz Christi_.
Write to me forthwith. Perhaps the old goose may go to Vienna the day after to-morrow. Farewell! Attend to my advice.
Your attached
FATHER,
Who cordially embraces you.
You may possibly go to D---- with this Herr Thal; do not, however, show too much anxiety about the money.
[Footnote 1: The nephew had now resolved on a commercial career, and on this account entered the Polytechnic Inst.i.tution.]
437.
TO HIS NEPHEW.
MY DEAR SON,--
So let it be! Bring G----'s letter with you, for I have scarcely read it myself. My _Signor Fratello_ came the day before yesterday with his brother-in-law [see No. 435]--what a contemptible fellow!
As ever, your loving and anxious
FATHER.
Three times over: ________________ |: Come soon!:|
438.
TO THE COPYIST.[1]
Read _violino 2do_--the pa.s.sage in the first _Allegretto_ in the 1st violin--thus:--
[Music: Treble clef, sixteenth notes.] &c.
So write it in this way; in the first _Allegretto_, mark the signs of expression in all the four parts:
[Music: Treble and Ba.s.s clefs.]
The notes are all right; so do not misunderstand me.
Now, my good friend, as to your mode of writing--_obbligatissimo_; but the signs [Music: piano crescendo decrescendo] &c., are shamefully neglected, and often, very often, in the wrong place, which is no doubt owing to haste. For Heaven's sake impress on Kempel [a copyist] to copy everything just as it stands; look carefully over my present corrections, and you will find all that you have to say to him. When [Music: staccato mark] is put over a note, [Music: staccatissimo mark] is not to take its place, and _vice versa_. It is not the same thing to write [Music: three staccatissimo quarter notes] and [Music: three staccato quarter notes]. The [Music: crescendo] are often purposely placed after the notes. For instance:--[Music: three notes, decrescendo on second note]. The ties to be just as they are now placed. It is not synonymous to write [Music: three notes, slurred] or thus [Music: three notes, slur over first two notes].
Such is our will and pleasure! I have pa.s.sed no less than the whole forenoon to-day, and yesterday afternoon, in correcting these two pieces, and I am actually quite hoa.r.s.e from stamping and swearing.
In haste, yours,
BEETHOVEN.
Pray excuse me for to-day, as it is just four o'clock. [The close of this letter has not been deciphered by its possessor, who has traced over the hieroglyphics with a pencil; it reads somewhat to this effect, "to go to Carl at four o'clock. We were much amused," &c.]
[Footnote 1: This letter is evidently written about the same time that the copying of the A minor Quartet (Op. 132) took place, of which the letter treats, and is probably "the enclosure" named in the following note. The corrections, or we ought rather to say revisions, of Beethoven, are all fully and accurately reproduced, at all events in Breitkopf & Hartel's edition.]
439.
TO HIS NEPHEW.
Tuesday, August 2.
MY DEAR SON,--
Send the enclosed to-morrow morning (Wednesday) to the post; as it refers to corrections, _haste is absolutely necessary_. We must have done with this evil old creature! I have scarcely enough to eat, and am forced also to endure the sauciness and insolence of this most malicious old witch--and with such wages too! I think I must ask my _pseudo_-brother to come, and would be glad to engage again the woman from Winter's, in the Kothga.s.se, who at least knew how to cook.
Write me a few lines to-morrow, and direct here. I send you another florin.
Do not neglect your bathing; continue well, and guard against _illness_.
Spend your money _on good objects alone_. Be my dear son! What a frightful discord would it be, were you to prove _false_ to me, as many persons maintain that you already are! May G.o.d bless you! Your attached
FATHER.
N.B. Send off the letter to-morrow (Wednesday). I have heard nothing as yet of the knives, and my made pens also begin to fail.
440.
TO HIS NEPHEW.
Baden, August
MY DEAR SON,--