Chapter 10
_Feminine._
_Nom._ Brus (_a bride_) Brueis.
_Acc._ Bru Bruins.
_Dat._ Bruai Bruim.
_Gen._ Bruais Brue.
These may be compared with the Saxon declensions; viz. _augo_ with _eage_, _manna_ with _nama_, _tuggo_ with _tunge_, _vaurd_ with _leaf_, _fisks_ with _smi_, and _brus_ with _spraec_.
_Declension of Weak (or Definite) Adjectives in Moeso-Gothic._[8]
_Singular._
_Neuter._ _Masculine._ _Feminine._
_Nom._ Blindo Blinda Blindo.
_Acc._ Blindo Blindan Blindon.
_Dat._ Blindin Blindin Blindon.
_Gen._ Blindins Blindins Blindons.
_Plural._
_Nom._ Blindona Blindans Blindons.
_Acc._ Blindona Blindans Blindons.
_Dat._ Blindam Blindam Blindom.
_Gen._ Blindone Blindane Blindono.
{49}
_Declension of strong (or indefinite) adjectives in Moeso-Gothic._[9]
_Singular._
_Nom._ Blindata Blinds Blinda.
_Acc._ Blindata Blindana Blinda.
_Dat._ Blindamma Blindamma Blindai.
_Gen._ Blindis Blindis Blindaizos.
_Plural._
_Nom._ Blinda Blindai Blindos.
_Acc._ Blinda Blindans Blindos.
_Dat._ Blindaim Blindaim Blindaim.
_Gen._ Blindaize Blindaize Blindaizo.
_Observe_--In the neuter form _blindata_ M. G. we have the sound of _t_, as in Icelandic. This becomes _z_ (_ts_) in Old High German, and _s_ in modern German.
The conjugation of the M. G. is as follows. From the Anglo-Saxon it differs most in its plural persons.
_Indicative._ _Subjunctive._
M.G. A.S. M.G. A.S.
_Present._ _Present._
_Sing._ 1. Sok-ja Lufie. _Sing._ 1. Sokjau } 2. Sok-eis Lufast. 2. Sokjais } Lufige.
3. Sok-ei Lufa. 3. Sokjai } _Plur._ 1. Sok-jam Lufia. _Plur._ 1. Sokjaima } 2. Sok-ei Lufia. 2. Sokjai } Lufion.
3. Sok-jand Lufia. 3. Sokjaina }
_Praet._ _Praet._
_Sing._ 1. Sokida Lufode. _Sing._ 1. Sokidedjau } 2. Sokides Lufodest. 2. Sokidedeis }
3. Sokida Lufode. 3. Sokidedi } _Plur._ 1. Sokidedum Lufodon. _Plur._ 1. Sokidedeima } 2. Sokidedu Lufodon. 2. Sokidedei } Lufodon.
3. Sokidedun Lufodon. 3. Sokidedeina }
The conjugation of the auxiliary verb in Moeso-Gothic is as follows. It may be compared with the A. S. -- 89.
{50}
_Indicative. Pres._ _Subjunctive. Pres._
_Sing._ _Plur._ _Sing._ _Plur._ 1. Im (_I am_) Sijum. 1. Sijau Sijaima.
2. Is Siju. 2. Sijais Sijai.
3. Ist Sind. 3. Sijai Sijaina.
_Praet._ _Praet._
1. Vas Vesum. 1. Vesjau Veseima.
2. Vast Vesu. 2. Veseis Vesei.
3. Vas Vesun. 3. Vesei Veseina.
_Inf._ Visan and Sijan--(_to be_).
_Part._ Visands--(_being_).
-- 94. The points of likeness or difference between two languages, each of the Low Germanic division, may be partially collected from the following comparison between certain Old Frisian and certain Anglo-Saxon inflections.
In the comparison the first point to be noticed is the _Transition of Letters_.
_a_ in Frisian corresponds to _ea_ in A. S.; as _dad_, _rad_, _las_, _stram_, _bam_, _cap_, _are_, _hap_, Frisian; _dead_, _read_, _leas_, _stream_, _beam_, _ceap_, _eare_, _heap_, Saxon; _dead_, _red_, _loose_, _stream_, _tree_ (boom), _bargain_ (cheap, chapman), _ear_, _heap_, English.
_e_ Frisian corresponds to ^a), the A. S. _a_; as _Eth_, _teken_, _hel_, _bred_, Fris.; _a_, _tacen_, _hal_, _brad_, Saxon; _oath_, _token_, _hale_, _broad_, English;--^b), to A. S. _ae_; _her_, _dede_, _breda_, Frisian; _haer_, _daed_, _braedan_, A. S.; _hair_, _deed_, _roast_, English.
_e_ to _ea_ and _ae_ A. S.--Frisian _thet_, A. S. _aet_, Engl. _that_, Fris. _gers_, A. S. _gaers_, Engl. _gra.s.s_.--Also to _eo_; _prestere_, Fr.; _preost_ A. S., _priest_ Engl.; _berch_ Fr., _beorh_ A. S.; _hill_ (_berg_, as in _iceberg_) Engl.; _melok_ Fr., _meoloc_ A. S., _milk_ Engl.
_i_ to _eo_ A. S.--Fr. _irthe_, A. S. _eore_; Fris. _hirte_; A. S.
_heorte_; Fris. _fir_ A. S. _feor_=in English _earth_, _heart_, _far_.
_ja_=_eo_ A. S.; as _bjada_, _beodan_, _bid_--_thet fjarde_, _feore_, _the fourth_--_sjak_, _seoc_, _sick_.